Con conferencias en lenguas indígenas, español e inglés se difundirá parte de archivo mesoamericano del museo londinense

 

A partir de este lunes 21 de junio y hasta el viernes 25, se realizará el ciclo de conferencias virtuales Escritura Antigua, Voces Contemporáneas: Descolonizando el Quincentenario Mesoamericano que organiza el British Museum para conmemorar de manera “critica” los 500 años de la caída de Tenochtitlan.

 

“Este evento online es parte de un proyecto en curso, donde arqueólogos indígenas de diversas áreas de Mesoamérica están aplicando sus propios lenguajes indígenas contemporáneos, así como su conocimiento académico, para crear nuevas interpretaciones de manuscritos pictóricos e inscripciones glíficas de la colección del Museo Británico”, detalla el recinto londinense.

 

Las presentaciones se realizarán en lengua indígena, español e inglés, con traducción simultánea y arrancará con un ritual comunitario mixteco en el Cerro del Cielo, Oaxaca, después, las curadoras del Centro de Santo Domingo, Laura Osorio Sunnucks y María Mercedes Martínez, hablarán sobre la colección mesoamericana del British Museum.

 

Otra ponencia que destaca es Señora K’ab’al Xook: Poder y ritualidad de una mujer maya en los dinteles de Yaxchilán, a cargo de Iyaxel Cojtí Ren, Alejandro J. Garay Herrera y Romelia Mó Isém, quienes discutirán sobre el papel de la mujer maya en el período clásico (300-900 d.c.).

 

También sobresale la charla Renombrando y retraduciendo un libro colonial temprano: el Códice Xiuhpohualli de Tenochtitlan, que impartirá Osiris Sinuhé González Romero y Raul Macuil Martínez. El conversatorio acercará al público el contenido de uno de los códices más importantes resguardados en la biblioteca del British Museum: el Códice Xiuhpohualli o Códice Aubin.

 

“El Códice Xiuhpohualli (Aubin) comprende 440 años de historia del pueblo mexica o azteca desde sus orígenes, relatando desde la peregrinación inicial hasta la fundación de la ciudad de México-Tenochtitlán (hoy Ciudad de México). Este códice incluye información sobre los gobernantes mexicas y cuenta la llegada del conquistador Hernán Cortés y su ejército, proporcionando, además, información valiosa del periodo colonial temprano”, destaca el recinto.

 

La investigación presentada se fundamenta en una nueva traducción del náhuatl al español y en una reinterpretación sobre su nombre y significado, añade.

 

Para más información, consultar: www.sdcelarbritishmuseum.org/quincentenario-mesoamericano